A verse from the Qaṣīdat al-Burda, displayed on the wall of al-Busiri's shrine in Alexandria
Burdah pdf Download pdf maulid. Posted on 18 Januari 2015 Updated on 29 Januari 2015. Kumpulan sholawat pdf. Qasidah Burdah.pdf. Ratib Al-Haddad. Do’a tutup majelis. Bacaan bilal Tarawih. Kumpulan Sholawat. Maulid Simtudduror. Ratib Al Attas. Qasidah Burdah dikarang oleh Imam al-Busiri yang dilahirkan pada tahun 610 Hijrah (1213 Masehi) dan meninggal dunia pada tahun 695 Hijrah (1296 Masehi). Beliau telah diasuh oleh ayahandanya sendiri dalam mempelajari al-Quran dan ilmu pengetahuan yang lain. Untuk memperdalamkan lagi ilmu agama dan kesusasteraan Arab, Imam al-Busiri lalu berhijrah ke Kaherah.
Qasīdat al-Burda (Arabic: قصيدة البردة, 'Ode of the Mantle'), or al-Burda for short, is a thirteenth-century ode of praise for the Islamic prophetMuhammad composed by the eminent SufimysticImam al-Busiri of Egypt. The poem whose actual title is al-Kawākib ad-dhurriyya fī Madḥ Khayr al-Bariyya (الكواكب الذرية في مدح خير البرية, 'The Celestial Lights in Praise of the Best of Creation'), is famous mainly in the Sunni Muslim world. It is entirely in praise of Muhammad, who is said to have been praised ceaselessly by the afflicted poet, to the point that the Prophet appeared in a dream and wrapped him in a mantle or cloak; in the morning the poet discovers that God has cured him.[1][2]
Bānat Suʿād, a poem composed by Ka'b bin Zuhayr was originally called as Al-Burdah. He recited this poem in front of Muhammad after embracing Islam. Muhammad was so moved that he removed his mantle and wrapped it over him. The original Burdah is not as famous as the one composed by Imam al-Busiri even though Muhammad had physically wrapped his mantle over Ka'b not in a dream like in the case of Imam al-Busiri.
Composition[edit]
Al-Busiri narrated the circumstances of his inspiration to write the Burdah:
...I began to contemplate writing a poem in the qasida form, and soon after, I did so as a way of interceding by it with the Messenger of God to God, the Exalted, hoping that he might heal me.
I was repeating it often, singing it, calling upon God through it, and seeking intercession with it. During that time, while sleeping, I saw the Prophet, upon him and his family be prayers and peace. He wiped over my face with his blessed hand and thrust upon me his cloak. I immediately got up and left my house. I had told no one of my poem nor of anything I had been doing prior to that.On the road, I met a fellow spiritual wayfarer, who said to me, 'I want you to give me a copy of the poem you wrote in praise of the Prophet, upon him be prayers and peace.'I responded, 'which one?'He said, 'The one you wrote during your illness.'He then recited its opening lines saying, 'By God, I heard it in a vision last night recited in the presence of God's messenger, upon him and his family blessing and peace. It greatly pleased the prophet, and I saw him thrust his cloak on the one who wrote it!'
I provided him with a copy, and he began telling others of his vision. Thus its news spread far and wide.
— Imam al-Busiri
The Burda is divided into 10 chapters and 160 verses all rhyming with each other. Interspersing the verses is the refrain, 'My Patron, confer blessings and peace continuously and eternally on Your Beloved, the Best of All Creation' (Arabic: مولاي صل وسلم دائما أبدا على حبيبك خير الخلق كلهم). Each verse ends with the Arabic letter mīm, a style called mīmiyya. The 10 chapters of the Burda comprise:
On Lyrical Love Yearning
On Warnings about the Caprices of the Self
On the Praise of the Prophet
On His Birth
On His Miracles
On the Exalted Stature and Miraculous Merits of the Qur'an
On the Ascension of the Prophet
On the Struggle of Allah's Messenger
On Seeking Intercession through the Prophet
On Intimate Discourse and the Petition of One's State.
Popularity[edit]
Sunni Muslims have traditionally venerated the poem. It is memorized and recited in congregations, and its verses decorate the walls of public buildings and mosques. This poem decorated Al-Masjid al-Nabawi (the mosque of Muhammad) in Medina for centuries but was erased but for two lines.[3] Over 90 commentaries have been written on this poem and it has been translated into Hausa, Persian, Urdu, Turkish, Berber, Punjabi, English, French, German, Sindhi, Saraiki, Norwegian, Chinese (called Tianfangshijing), and other languages. It is known and recited by a large number of SunniMuslims, ordinarily and on special occasions, such as Mawlid, making it one of the most recited poems in the world.
Translations[edit]
The poem has seen several different translations, into a variety of languages.[4] Arguably the most important translation of recent times is that by Timothy Winter into English.[5]
Audio[edit]
The full rendition of this famous poem has been produced by The Adel Brothers. They have sung the full poem in over 20 different styles.[6]
Legacy[edit]
The Burda was accepted within Sunni Islam and was the subject of numerous commentaries by mainstream Sunni scholars[7] such as Ibn Hajar al-Haytami,[8]Nazifi[8] and Qastallani[9] It was also studied by the Shafi'i hadith master Ibn Hajar al-Asqalani (d. 852 A.H.) both by reading the text out loud to his teacher and by receiving it in writing from a transmitter who heard it directly from Busiri himself.[10]
The founder of Wahhabism, Muhammad ibn Abd al-Wahhab, considered the poem to be idolatory (shirk).[11]
See also[edit]
References[edit]
^'Anthology of Arabic Poems about the Prophet and the Faith of Islam Containing the Famous Poem of Al-Busaree'. Archived from the original on 2009-12-10. Retrieved 2009-11-11.
^'The poem of the scarf by Shaikh Faizullah Bhai B. A. – University of Bombay – Published by Taj Company Ltd'. Archived from the original on 2009-12-10. Retrieved 2009-11-11.
^'Imam al-Busiri, The Mantle Adorned', Timothy Winter (Abdal Hakim Murad), (London: Quilliam Press, 2009)
^'The Mantle of Praise', see 'External links' below.
^Meri, Josef W. (2005-10-31). Medieval Islamic Civilization: An Encyclopedia. Routledge. p. 166. ISBN9781135455965.
^ abKrätli, Graziano; Lydon, Ghislaine (2011-01-01). The Trans-Saharan Book Trade: Manuscript Culture, Arabic Literacy and Intellectual History in Muslim Africa. BRILL. p. 126. ISBN9004187421.
^Lewis, B.; Menage, V.L.; Pellat, Ch.; Schacht, J. (1997) [1st. pub. 1978]. Encyclopaedia of Islam (New Edition). Volume IV (Iran-Kha). Leiden, Netherlands: Brill. p. 737. ISBN9004078193.
^Sobieroj, Florian (2016-05-24). Variance in Arabic Manuscripts: Arabic Didactic Poems from the Eleventh to the Seventeenth Centuries – Analysis of Textual Variance and Its Control in the Manuscripts. Walter de Gruyter GmbH & Co KG. p. 65. ISBN9783110460001.
^Commins, David (2006-02-20). The Wahhabi Mission and Saudi Arabia. I.B.Tauris. p. 59. ISBN9781845110802.
External links[edit]
Qasida Burda – Qasida Burda (the nasheed)
The Mantle Adorned a translation by Timothy Winter
Further reading[edit]
Muhammad in History, Thought, and Culture: An Encyclopedia of the Prophet of God (2 vols.), Edited by C. Fitzpatrick and A. Walker, Santa Barbara, ABC-CLIO, 2014. ISBN1610691776
La Burda du désert, Touria Ikbal, Faiza Tidjani & Muhammad Vâlsan, Edited by Science sacrée, 2015.ISBN9782915059106
Retrieved from 'https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Al-Burda&oldid=916960580'